Trang Chủ Xếp hạng 10 từ và cách diễn đạt khó chịu nhất

10 từ và cách diễn đạt khó chịu nhất

Ngôn ngữ Nga rất hay và hùng vĩ, có rất nhiều từ và cụm từ trong đó, sau khi nghe ai muốn lấy và trình bày cho người nói một cuốn sách giáo khoa tiếng Nga.

Hãy ngồi lại, có một cái gì đó nhẹ nhàng, bởi vì chủ đề của bài viết của chúng tôi - top 10 từ và cách diễn đạt khó chịu nhất - có thể tức giận hơn tiếng sắt trên kính.

Việc lựa chọn dựa trên ý kiến ​​của người dùng các diễn đàn giải trí phổ biến nhất trên Runet, chẳng hạn như YaPlakal, Pikabu, v.v.

10. Tôi nghe thấy bạn

Cụm từ này có nghĩa là gì? Đó là một trong những người đối thoại không có vấn đề về thính giác? Hay nói đúng hơn là anh ta nghe thấy những gì mình được kể và lập tức bỏ qua nó.

Trên thực tế, cụm từ tiếng Nga "Tôi nghe thấy bạn" là một dấu vết của tiếng Anh "Got it!" ("Hiểu rồi!"). Trong tiếng Anh, cách diễn đạt này có nghĩa là người nói đã nghe và hiểu người đối thoại, nhưng anh ta sẽ tự rút ra kết luận từ những gì đã nói.

Tiếng Nga giàu cảm xúc hơn tiếng Anh, vì vậy thay vì câu “Tôi nghe thấy bạn” vô nghĩa, tốt hơn là bạn nên sử dụng một cách diễn đạt khác thể hiện sự tham gia của bạn vào cuộc đối thoại. Ví dụ: "Tôi hoàn toàn đồng ý với bạn" hoặc "như tôi hiểu bạn."

9. A man / woman theo nghĩa "đàn ông / đàn bà"

Peasants theo truyền thống được gọi là nông dân ở Nga, nhưng bây giờ từ này có thể có nghĩa là đàn ông (bao gồm cả chồng hoặc người yêu) và một người thô lỗ, khó chịu trong giao tiếp. Và một người phụ nữ - trong những người bình thường - một người phụ nữ.

Vào thế kỷ 18, các thuật ngữ "đàn ông" và "phụ nữ" thậm chí còn bắt đầu được sử dụng trong việc kiểm kê tài sản và điều tra dân số. Nó ngắn gọn hơn là sử dụng thuật ngữ "linh hồn nam" hoặc "linh hồn nữ".

Sau cuộc cách mạng năm 1917, việc tự hào về những người bình thường của mình, nguồn gốc "muzhik" đã trở thành mốt. Những người nông dân thuộc về giai cấp công nhân và nông dân thì trái ngược với những “người bay” - giai cấp tư sản, và những triển vọng nghề nghiệp tốt đẹp đã mở ra cho họ. Đó là từ đầu thế kỷ 20 ra đời những thành ngữ như "một người đàn ông thực thụ".

Nhưng bây giờ trong sân - không phải là đầu thế kỷ 20. Và nếu bạn không muốn làm mất lòng người đối thoại hoặc người đối thoại, tốt hơn hết là không nên sử dụng những cái tên thông thường này, chúng đã được thay thế từ lâu bằng các từ "đàn ông" và "phụ nữ". Hoặc "quý ông" và "tiểu thư", nếu bạn thực sự muốn "rung rinh ngày xưa".

8. Đặt câu hỏi

Khi sử dụng biểu thức này, một hình ảnh khó chịu về người đối thoại đang ho ngay vào bạn sẽ xuất hiện trong đầu bạn, phải không? Và trong bối cảnh của đại dịch coronavirus, điều đó nghe giống như một sự chế nhạo.

Cách diễn đạt này bắt nguồn từ những năm 90 rạng rỡ, khi trong môi trường bán tội phạm của các doanh nhân “người Nga mới” xuất hiện biệt ngữ riêng của nó, mà trong một thời gian ngắn đã di cư sang Runet. May mắn thay, "câu hỏi ho" là một điều của quá khứ và hiếm khi được sử dụng trong cuộc trò chuyện.

7. Người đàn ông

450dfkg0

Lời nói này ngay lập tức thể hiện thái độ hơi bác bỏ đối với người đối thoại. Rốt cuộc, anh ta thậm chí còn không được coi là một người đầy đặn.

Đôi khi, một hậu tố nhỏ bé (từ chối, yummy, người đàn ông nhỏ bé) được sử dụng để nhấn mạnh thái độ trìu mến, tốt bụng của bạn đối với đối tượng hoặc chủ đề đang thảo luận.

Nếu bạn đang ở nhà và được bao quanh bởi những người thân thiết nhất của bạn, thì việc thử nghiệm với hậu tố nhỏ bé không bị cấm. Và trong công việc và ngay cả trong các cuộc trò chuyện cá nhân với bạn bè, tốt hơn là không nên chấp nhận rủi ro. Bạn không bao giờ biết người đàn ông nhỏ bé sẽ phản ứng như thế nào trước sự hấp dẫn dịu dàng của bạn.

6. Hét lên theo nghĩa "cười"

Việc sử dụng từ "hét" với nghĩa "cười" đã xuất hiện trước cả Runet. Vào những năm 90 của thế kỷ 20 ở Omsk, cụm từ “hãy đi nghèo đi” đã phổ biến rộng rãi, có nghĩa là “hãy đi và vui vẻ”.

Tất nhiên, khi cười, bạn có thể hét to vì cảm xúc thái quá, nhưng đối với hầu hết những người đối thoại, từ “la hét” có liên quan đến sự sợ hãi, đau đớn hoặc cảm giác khó chịu khác, nhưng hoàn toàn không phải là vui.

5. Cực theo nghĩa của "cuối cùng"

Đây là một trong những từ khó chịu nhất trong tiếng Nga nếu được sử dụng không đúng chỗ. Lúc đầu, nó được sử dụng bởi những người có nghề liên quan đến rủi ro sức khỏe lớn - phi công, nhà leo núi, v.v. Đối với họ, lần cuối cùng thực sự có thể là lần cuối cùng.

Nhưng nếu bạn là một nhân viên văn phòng, hoặc một đại diện của một ngành nghề hoàn toàn an toàn khác, thì ngại gì đến “biện pháp cuối cùng”?

Một số nhà ngữ văn giải thích sự sợ hãi mê tín của họ đối với từ "cuối cùng" trong cuộc sống hàng ngày bởi thực tế là tính từ này có nội hàm tiêu cực với nghĩa "tồi tệ nhất trong một hàng."

Nhưng tất cả những người sành tiếng Nga đều đồng ý rằng việc thay thế từ "cuối cùng" bằng từ "cực đoan" là một sai lầm thô thiển mà một người được giáo dục tốt không nên mắc phải.

4. Rất đáng yêu

Cụm từ khó chịu này là một ví dụ về việc sử dụng sai cách so sánh nhất của tính từ. Nói "rất đẹp" giống như "dầu bơ".

3. Cúi đầu theo nghĩa của "hình ảnh"

Từ "củ hành" (nhìn), bắt nguồn từ tiếng Nga từ tiếng Anh, ngay lập tức làm nảy sinh liên tưởng đến một người đàn ông thay vì mặc quần áo lại khoác lên mình một củ hành tây khổng lồ. Hoặc anh ta nhặt một cây cung và bây giờ vì một lý do nào đó đóng vai Robin Hood.

Nếu cuộc trò chuyện của bạn không chỉ giới hạn trong một vài giây, trong đó bạn cần có thời gian để lấp lửng "bạn có một cái nơ thời trang", thì đừng quá lười biếng để sử dụng những từ quen thuộc hơn đối với tai Nga - "trang phục", "hình ảnh".

2. Ngon theo nghĩa "ngon, thú vị"

Nhạc hay, phim ngon và thậm chí một cuốn sách ngon chưa chắc đã trở thành món ăn ngon trên bàn ăn của bạn.

Tuy nhiên, việc sử dụng từ "ngon" trong liên quan đến các mặt hàng không phải là thực phẩm không phải là một sai lầm ngôn ngữ, mọi thứ chỉ phụ thuộc vào nhận thức. Nhiều người tức giận với biểu cảm này, nhưng những người mê mẫn cảm thậm chí còn thích nó. Rốt cuộc, họ, những người yêu thích xúc giác, chạm và nếm, so sánh bất cứ thứ gì họ thích với trải nghiệm cơ thể của họ.

1. Sang trọng

Tôi tự hỏi các bạn, độc giả thân yêu, là người đầu tiên nghĩ đến điều gì khi nói "sang trọng"? Vì một lý do nào đó, tôi tưởng tượng ra một ngôi nhà với vô số đường gờ vữa nham nhở, một chiếc bồn cầu bằng vàng hoặc chiếc iPhone cuối cùng còn tồn đọng.

Dịch theo nghĩa đen từ tiếng Anh, Luxury là sự giàu có, sang trọng và lộng lẫy. Nhưng ở Nga, hàng xa xỉ không chỉ là của cải, mà còn được trưng bày. Từ này gây khó chịu vì tính ngoại lai của nó, và thường được sử dụng trong cách nói thông tục hoàn toàn không đúng chỗ, chỉ để khoe khoang với người đối thoại.

Để lại bình luận

Nhập bình luận của bạn
xin hãy nhập tên của bạn

itop.techinfus.com/vi/

Kỷ thuật học

Thể thao

Thiên nhiên