The Russian language is great and mighty, there are many words and phrases in it, after hearing which one would like to take and present the speaker with a textbook of the Russian language.
Sit back, have something soothing, because the topic of our article - the top 10 most annoying words and phrases - can make you angry more than the sound of iron on glass.
The selection is based on the opinions of users of the most popular entertainment forums on the Runet, such as YaPlakal, Pikabu, etc.
10. I heard you
What is this phrase supposed to mean? That one of the interlocutors does not have a hearing problem? Or, rather, that he heard what he was told, and immediately ignored it.
In fact, the Russian phrase "I heard you" is a tracing of the English "Got it!" ("Got it!"). For the British, this expression means that the speaker listened to and understood the interlocutor, but he will draw conclusions from what was said on his own.
Russian is more emotional than English, so instead of the meaningless "I heard you", it is better to use another expression that will show your involvement in the dialogue. For example, "I completely agree with you" or "as I understand you."
9. A man / woman in the meaning of "man / woman"
Peasants were traditionally called peasants in Russia, and now this word can mean both a man (including a husband or lover) and a rude, unpleasant person in communication. And a woman - in common people - a woman.
In the 18th century, the terms "man" and "woman" even began to be used in the inventory of property and the population census. It was shorter than using the term "male souls" or "female souls."
After the revolution of 1917, it became fashionable to be proud of one's common people, "muzhik" origin. The peasants who belonged to the workers 'and peasants' class were opposed to the "drones" - the bourgeois, and good career prospects opened up for them. It was from the beginning of the 20th century that idioms like "a real man" came from.
But now in the yard - not the beginning of the 20th century. And if you do not want to offend the interlocutor or interlocutor, it is better not to use these common names, they have long been replaced by the words "man" and "woman". Or "gentleman" and "young lady", if you really want to "shake the old days".
8. Cough up the question
When you use this expression, an unpleasant picture of the interlocutor coughing right at you appears in your head, right? And in the context of the coronavirus pandemic, it does sound like a mockery.
This expression is rooted in the dashing 90s, when in the semi-criminal environment of "new Russian" businessmen its own jargon arose, which for a short time migrated to Runet. Fortunately, “question coughing” is a thing of the past and is rarely used in conversation.
7. Man
This word immediately shows a slightly dismissive attitude towards the interlocutor. After all, he is not even considered a full-sized person.
Sometimes a diminutive suffix (denyuzhka, yummy, little man) is used to emphasize your affectionate, good-natured attitude towards the object or subject under discussion.
If you are at home and surrounded by your closest people, then experimenting with the diminutive suffix is not forbidden. And at work and even in personal conversations with friends, it is better not to take risks. You never know how the little man will react to your tender appeal.
6. Shout in the sense of "laugh"
The use of the word "yell" in the meaning of "laugh" arose even before the Runet. In the 90s of the 20th century in Omsk, the expression “let's go poorem” was widespread, meaning “let's go and have fun”.
Of course, when laughing, you can scream out loud from an excess of emotion, but for most interlocutors the word "yell" is associated with fear, pain or other unpleasant sensation, but not at all with fun.
5. Extreme in the meaning of "last"
This is one of the most annoying words in the Russian language if used out of place. At first, it was used by people whose professions are associated with great risks to health - pilots, climbers, etc. For them, the last time could really be the last.
But if you are an office worker, or a representative of another completely safe profession, then why should you be afraid of "last resort"?
Some philologists explain their superstitious fear of the word "last" in everyday life by the fact that this adjective has a negative connotation with the meaning "the worst in a row."
But all connoisseurs of the Russian language agree that replacing the word "last" with the word "extreme" is a gross mistake that should not be made by a well-educated person.
4. Very lovely
This annoying phrase is an example of misuse of an adjective superlative. To say “very beautiful” is like “butter oil”.
3. Onion meaning "image"
The word "onion" (look), which came to the Russian language from English, immediately gives rise to associations with a man who instead of clothes put on a giant onion. Or he picked up a bow and now for some reason plays Robin Hood.
If your conversation is not limited to a couple of seconds, during which you need to have time to blur out "you have a fashionable bow", then do not be too lazy to use more familiar words for the Russian ear - "outfit", "image".
2. Delicious in the sense of "good, interesting"
Delicious music, delicious movies, and even a delicious book are unlikely to become a delicious snack on your table.
However, the use of the word "tasty" in relation to non-food items is not a linguistic mistake, it all depends solely on perception. Many people are angry with this expression, but sensorics even like it. After all, they, lovers of touch, touch and taste, compare anything they like with their bodily experience.
1. Luxury
I wonder what you, dear readers, are the first to come to mind when you say "luxury"? For some reason, I imagine a house with an abundance of lurid stucco moldings, a golden toilet, or the last iPhone on credit.
Literally translated from English, Luxury is wealth, luxury and splendor. But in Russia luxury goods are not just wealth, but on display. This word annoys with its foreignness, and is often used in colloquial speech completely out of place, only to boast to the interlocutor.